He quedado sorprendido con la imagen del sello esloveno mostrada por Siurell. En la web encontré el sitio del correo de Eslovenia, donde hay una imagen ampliada de esta estampilla, junto con un intento de explicación de la imagen "La muerte y la novia". El enlace es (a la página en inglés):
http://www.posta.si/Namizje.aspx?tabid= ... kelid=5782
Transcribo el intento explicativo:
"Presentation of the original graphics of Rudi Španzel:
Death and the bride. Although some European countries are devoting their special stamps on the celebration of the fiftieth anniversary of the liberation of the concentration camps to a simple reconstruction of these events, this artist has chosen a symbolic representation of them. As an illustration of the suffering and the liberation of the camps, he has chosen the indirect language of images based on historical tradition. Thus the unique event is translated into durable memory.
He has illustrated life in the Nazi torture chambers with the image of a girl and a skeleton. The two figures powerfully depict the terrible contrast, since a naturalistically produced symbol of death - a skeleton - has settled on the recumbent young girl's body.
The artist sought the starting point for this motif in well-known medieval depictions, which are devoted among other things to the so-called dance of death, that also appears in an Istrian wall painting. The idea of this is an image in which a human being in the most varied conditions is transformed into, is equated with, a skeleton."
Se insiste en vincular la muerte en los campos con la medieval "Danza de la Muerte", muy bailada por el siglo XIV cuando la peste bubónica casi termina con Europa. Y el recurso del contraste. Personalmente creo que el contraste se puede usar cuando queremos señalar una paradoja, por ejemplo, la existencia de ricos opulentos junto con pobres hambrientos en una misma sociedad. Pero el tema del Holocausto, recordado actualmente, no creo que permita mucha paradoja. Me atrevería a decir que tiene un significado bastante unívoco. En sintesis, que esta emisión es un espanto. Y cae en el problema de que cuando se aborda un tema dramático, hay que tener sumo cuidado con la "creatividad", ya que el menor desliz se convierte en un insulto para las víctimas. Y más con el uso del sexo: el "recumbent young girl's body" permite más una fantasía sádica para un perverso que un recuerdo del Holocausto. Disculpen estas palabras escritas por el asco (estoy de acuerdo con que le pegan mucho al Correo Español, miren estas cosas...).