Matasellado "puñetazo en la nariz"

Foro libre para hablar de filatelia. No se admite publicidad comercial.
Responder
Mensaje
Autor
Avatar de Usuario
jorgesurcl
Mensajes: 4290
Registrado: Sab 7-Ene-2006 23:13
Ubicación: chile, antro de ladrones y sinverguenzas

Matasellado "puñetazo en la nariz"

#1 Mensaje por jorgesurcl » Dom 11-May-2008 18:32

Hola

Los americanos llaman "socked on the nose" (golpe o puñetazo en la nariz) al matasello cancelador/fechador que aparece aplicado central y limpiamente en el sello.

Imagen

La gracia de uno de estos "puñetazos" es que contenga el nombre de la localidad y fecha completos.

Imagen

Es un matasello poco apropiado para colecciones temáticas "por la imagen" pues tiende a cubrir mucho la ilustración del sello.
Pero para una colección de sellos que se engolosine incluyendo períodos de uso o localidades, son una delicia.

Imagen

Personalmente me encantan.

En las colecciones que hago de series básicas, dejo el aspecto de papeles, gomas y colores en manos de los sellos nuevos (pues en ellos estos componentes están menos alterados), pero en la parte de la colección que muestra el uso de los sellos (fechas, lugares, tipos de servicio postal), estos matasellados "con un golpe nockeador" directo al rostro, cumplen un papel muy atractivo e ilustrador.
Por supuesto, mientras más rara o pequeña sea la localidad del matasello, más interesante, por lo difícil de conseguir.

Algunos ejemplos:

Imagen

Hay filatelistas que arman su colección de usados sólo con piezas mataselladas así.
El gran enemigo de los "socked on the nose" son los matasellos de rodillos en los que el sello tiende a quedar cubierto sólo por lineas onduladas o fragmentos de alguna frase o slogan.

Imagen

Saludos

P.D:
Imagen
SFChile
No sellos... No compro.

Cursus publicus
Mensajes: 70
Registrado: Sab 28-Abr-2007 20:53
Ubicación: Barcelona

#2 Mensaje por Cursus publicus » Dom 11-May-2008 18:48

Veo que en Sudamérica estais muy influidos por los yanquis.
Celebro que no sea este el caso en la Europa Occidental. Encuentro la palabreja en cuestión, francamente desafortunada, por usar un término educado.

Avatar de Usuario
Takuma
Mensajes: 413
Registrado: Mié 19-May-2004 01:19
Ubicación: Buenos Aires, Argentina

#3 Mensaje por Takuma » Dom 11-May-2008 20:42

son realmente bonitos, esos sellos con el matasellos tan limpio, no sabia que eran tema de coleccion por ese motivo.

saludos
Imagen

(\__/)
(='.'=) Este es Bunny. Copia y pega a Bunny en
(")_(")tu firma y ayudalo a conquistar el mundo!!!

Avatar de Usuario
jorgesurcl
Mensajes: 4290
Registrado: Sab 7-Ene-2006 23:13
Ubicación: chile, antro de ladrones y sinverguenzas

#4 Mensaje por jorgesurcl » Dom 11-May-2008 22:13

Hola

Cursus publicus, en América no sólo estamos influídos por los "yanquis", sino que también por los franceses, alemanes, italianos, españoles, portugueses, ingleses, árabes...y eso sin contar la rica diversidad cultural de nuestros pueblos aborígenes.

Ninguno de nuestros países cumple aún 200 años de vida independiente. Es decir, somos adolescentes, y por lo mismo muy abiertos a las influencias (estamos buscando nuestra identidad).

Desde el momento de nuestras independencias nacionales hemos recibido una multiplicidad de inmigraciones. Cada vez que en Europa hubo una guerra o una hambruna o una revolución o una guerra civil, llegaron aquí gran cantidad de inmigrantes, refugiados y aventureros a iniciar una nueva vida. Varios viven aún y son los "nonos", "omas" o "tatas" de los más jóvenes que nacieron aquí.

Ellos llegaron con lo puesto, pero con toda la riqueza de sus idiomas, costumbres, ritos, cosmovisiones, tradiciones culinarias, etc, etc. Y ellos al llegar no formaron reductos (o gethos) aislados del resto, sino que se integraron a lo que había (que era una mezcla hecha por todos los que llegaron antes).

Así, vemos como en Argentina la influencia italiana va más allá de los apellidos, o en Chile la influencia alemana es mayor a que todos comamos "kuchen" a la hora del té.

El idioma en el caso de mi país, también se ha enriquecido con la lengua mapudungún (la de los mapuches) y es parte de nuestro vocabulario cotidiano. Aquí llamamos "quiltro" al perro callejero que no es de raza ni tiene dueño. Decimos "un pichintún" por decir "muy poco de algo". Llamamos "malón" a una fiesta que se organiza espontáneamente y en la que cada uno aporta con algo (para comer o beber) y decimos "cahuinero" cuando nos referimos a alguien que está mintiendo, etc.

Somos hijos de esta diversidad cultural. No somos ni aborígenes ni europeos.

En el caso de este término "gringo" para referirse al matasello, tal vez en castellano la palabra sea "matasello fechador centrado" o algo así. Más técnicamente correcto, pero fome. El nombre que le dieron los americanos lo encuentro más creativo y entretenido.

En filatelia, como en algunas disciplinas técnicas y científicas (o como pasa también en la publicidad y el internet), el mundo anglosajón va adelante en algunas cosas y va nombrando en su lengua lo que va descubriendo. Los latinos que venimos detrás vamos adaptando estos términos o adecuándolos a lo que más se parezca en nuestras respectivas lenguas. Pero hay que considerar que en América (Latinoamérica) no se habla castellano (como el de España) sino que un idioma nuevo, integrado por el castellano (recibido de los conquistadores), algo de lenguas nativas y los aportes de los demás idiomas europeos que han llegado en los últimos 200 años.

Esto no nos produce ningún conflicto, por el contrario lo vemos como un enriquecimiento. Como una lengua consecuente con nuestros orígenes y realidad actual.

Iorana (este es el saludo afectuoso en pascuense)
SFChile
No sellos... No compro.

Avatar de Usuario
Fer
Admin. Foro
Mensajes: 1687
Registrado: Mié 28-Ene-2004 13:21
Ubicación: Leóncity
Contactar:

#5 Mensaje por Fer » Dom 11-May-2008 22:34

Me pasa como a Takuma, desconocía que este tema fuese un coleccionismo en sí mismo. Me acordé de los sellos daneses, tan estupendamente matasellados, con fechadores de rodillo pequeño y situados a la derecha, que permiten que el sello se vea como este:

Imagen

Sobre la norteamericanización, pues yo creo que es general, hablamos de internet, cd-rom, términos tan habituales que se dan por asumidos. A nadie se le ocurre decir, mi sistema operativo en un Ventana XP o pásame el paquete de Golpe de Suerte.

Y es cierto que hay cosas que en su idioma nativo ganan bastante "In a world without frontiers, who needs Gates and Windows?"

:wink: salu2

Avatar de Usuario
DArtagnan
Mensajes: 112
Registrado: Sab 12-Abr-2008 20:21
Ubicación: Sevilla (España)

Socked on nose

#6 Mensaje por DArtagnan » Dom 11-May-2008 23:26

Hola Jorgesurci:

Austria también utiliza estos bonitos matasellos, a ver qué os parece:
Imagen

Formar una colección con estos matasellos de las estafetas de una región debe ser muy interesante.

En cuanto a los nombres , no siempre son traducibles, no sé si en Brasil hay unos famosos sellos matasellados con el nombre de "ojo de buey" que son parecidos, creo.

Saludos.
Colecciono España 1939-1945 y III Reich

Avatar de Usuario
Fer
Admin. Foro
Mensajes: 1687
Registrado: Mié 28-Ene-2004 13:21
Ubicación: Leóncity
Contactar:

#7 Mensaje por Fer » Dom 11-May-2008 23:50

Hola

Puedes ver el el wifi, que los "ojos de buey" son sellos en sí mismo

artículo wifi

giandri

#8 Mensaje por giandri » Lun 12-May-2008 12:11

Esto matasello es perfectamente simétrico con la ilustración del sello:

Imagen

Saludos

Cursus publicus
Mensajes: 70
Registrado: Sab 28-Abr-2007 20:53
Ubicación: Barcelona

#9 Mensaje por Cursus publicus » Lun 12-May-2008 13:08

Apreciado Jorge,

Muchas gracias por la interesante explicación sobre la lingüística en Sudamérica.
He de decirte en primer lugar que no soy nada purista en lo que al castellano se refiere, De hecho ni mi lengua ni mi cultura son las castellanas, si no las catalanas; una lengua, derivada del latín hablada, en parte de la Península Ibérica, en el Sur de Francia i en una ciudad sarda.
Por consiguiente, contemplo la lengua castellana como algo extranjero, aunque próximo geográficamente. En ciertas épocas de mi vida, he hablado más inglés que castellano.
Quiero decirte con ello, que ni tengo una especial querencia por el castellano (que como ves escribo con una cierta corrección) ni ninguna animadversión hacia el inglés.
Por mi, podeis usar las expresiones que os venga en gana; me reservo,eso si el derecho a manifestar educadamente mi opinión cuando estas me parezcan chocantes. Si un día os pasais al mapudungún, siempre podremos entendernos en inglés, "lingua franca" por excelencia.

Dicho sea todo esto con un gran cariño hacia un país, Chile, que acogió con amor a algunos de nuestros más destacados exiliados en 1939; y que ha sido uno de mis referentes de adolescencia con Salvador Allende, Pablo Neruda y Víctor Jara.

Y también por el placer de leer tus muy interesantes aportaciones en este foro.

Como decimos en catalán, rep una abraçada des de l'altra banda del món (recibe un abrazo desde el otro lado del mundo).

Avatar de Usuario
clown
Mensajes: 78
Registrado: Mar 7-Nov-2006 15:44
Ubicación: Valente - BA - BRASIL
Contactar:

Re: Socked on nose

#10 Mensaje por clown » Lun 12-May-2008 15:54

D'Artagnan escribió: En cuanto a los nombres , no siempre son traducibles, no sé si en Brasil hay unos famosos sellos matasellados con el nombre de "ojo de buey" que son parecidos, creo.

Saludos.
É um orgulho para nós, brasileiros, saber que os nossos primeiros selos são uma "jóia" da filatelia mundial. Fomos o segundo país a emitir um selo postal e o primeiro fora do continente europeu. Os nossos selos, em português, chamam-se Olhos-de-boi. :D :D :D

Em relação aos comentários do Jorge, que parabenizá-lo (fazer congratulações), pois são sempre muito bem-vindo, muito fundamentados e enriquecedores.
De facto, o continente americano, em especial a América Latina, tem uma diversidade cultural bastante rica, mescla de culturas indígenas, européias, africanas e, nas últimas décadas, asiáticas.

Jorge, aproveito a oportunidade para perguntar-te algo sobre o "embargo econômico" posto ao Perú. Como não tenho muito conhecimento, penso que tu estás "mais ligado" e possa dar-nos uma maior explicação.
Tens conhecimento?

Obrigado, Jorge, por abrir este tópico e mostrar-nos peças muito lindas e muito bem carimbadas.

Abraços,
GLAUBER SILMOTT

Avatar de Usuario
Hades
Mensajes: 1678
Registrado: Vie 30-Ene-2004 21:20
Ubicación: Barcelona

#11 Mensaje por Hades » Mar 13-May-2008 03:04

Cursus publicus escribió:Veo que en Sudamérica estais muy influidos por los yanquis.
Celebro que no sea este el caso en la Europa Occidental. Encuentro la palabreja en cuestión, francamente desafortunada, por usar un término educado.
Cursus publicus escribió:Por mi, podeis usar las expresiones que os venga en gana; me reservo,eso si el derecho a manifestar educadamente mi opinión cuando estas me parezcan chocantes. Si un día os pasais al mapudungún, siempre podremos entendernos en inglés, "lingua franca" por excelencia.
Como se puede observar, ninguna de tus dos intervenciones en este tema contiene un átomo de filatelia, que es el motivo, alma y destino de este foro.

Así que puedes reservarte los derechos que quieras, pero te sugiero que las opiniones lingüísticas y políticas (especialmente cuando son peyorativas hacia contertulios o sus grupos de procedencia) te las reserves para otros foros, donde quizá encuentres la posibilidad de debatir aspectos lingüísticos, que parecen más de tu interés.

Háblanos de filatelia y deja para otros sitios tus opiniones sobre cómo hablan o piensan los demás.

Avatar de Usuario
jorgesurcl
Mensajes: 4290
Registrado: Sab 7-Ene-2006 23:13
Ubicación: chile, antro de ladrones y sinverguenzas

#12 Mensaje por jorgesurcl » Mar 13-May-2008 06:34

Hola

Me quedé pensando...¿tal vez el término "puñetazo" tenga en España un significado distinto al que le damos aquí?

Nosotros lo usamos para nombrar el golpe que se dá con el puño cerrado (como cuando se pelea o boxea)(por eso lo del golpe en la nariz). Si en España significa otra cosa, mis disculpas por la ignorancia.

Pero volvamos a los sellos (que nos unen con el mundo actual y las épocas pasadas).

Aquí otros ejemplos de esta clase de estampaciones:

Imagen

El del medio está aplicado sobre un sello fiscal, que en su época (1900-1915) sacó mucho de apuros cuando las remesas de sellos postales que se pedían al extranjero tardaban en llegar. Yo creo que a veces faltaban no porque se demoraran en las entregas, sino porque desde aquí se pedían a última hora, cuando las existencias casi se habían agotado.

En relación a lo que decía D'Artagnan sobre los Ojos de Buey: además de conocerse por ese nombre a los primeros sellos de Brasil, también se usa en Estados Unidos para llamar a un tipo de matasello mudo como éste:

Imagen

GLAUBER, con respecto a tu consulta. No he sabido nada de un embargo económico. No hay motivos para nada de eso.

Lo que sí está pasando es que los gobiernos de Brasil, Argentina y Chile, se están poniendo de acuerdo para crear un fondo de ayuda de dinero y alimentos.
Sucede que estos 3 países son autosuficientes con respecto a los alimentos que están escaseando y subiendo de precio en el mundo (como el arroz por ejemplo). Entre estos 3, exportan unos 122.000 millones de dólares en variados productos de alimentación y han decidido dar una mano a algunas naciones hermanas latinoamericanas.
Como habrá una reunión próximamente en Perú de varios cancilleres o ministros de relaciones exteriores de América, los cancilleres de estos 3 paises esperan tratar este tema y firmar los acuerdos correspondientes.

Saludos
SFChile
No sellos... No compro.

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 13 invitados